Dil ID: 9
Dil Adı: germany
Dil Kodu: de10tayfun Produkte der Marke MasterChef
Dünyanın En Büyük
Elektronik Bilgi Kütüphanesi



2 3
2Ć1/2"
1Ć5/8"
3Ć5/16"
1Ć3/4"
FOR VALVE BODY
Connect water supply (Hot on Left side, Cold on Right side).
For iron pipe installation use union tail piece (12) (iron pipe
adaptor) and union nut (13) provided. For solid sweat
installation, use the copper pipe adaptor (11) provided. Do
not solder copper tubing onto iron pipe adaptor or use
threaded copper adaptor with iron pipe adaptor. Use of
such installation methods, may result in an insufficient
connection and/or seal and will nullify our warranty. Before
sweating, turn valve stem to full Open" position during solderĆ
ing operation to prevent damage to seat washer.
NOTE: Stem protectors (I) should remain on valve until
trim is ready.
English
Français
Español
POUR LE CORPS DE LA VALVE
Branchez l'alimentation en eau (Chaud sur le côté gauche, et
froid sur le côté droit). Pour les tuyaux d'installation en fer
utilisez la pièce raccord de bout (12) (adapteur de tuyau en
fer) et l'écrou raccord (13) qui sont fournis. Ne soudez pas de
tuyaux en cuivre sur un adapteur de tuyaux en fer ou
n'utilisez pas d'adapteur fileté en cuivre avec un adapteur
de tuyau en fer. Une telle méthode d'installation, peut
occasionner des connexions insuffisantes et/ou un
manque d'étanchéité et ceci annulera notre garantie.
Avant soudage, tournez la tige de la valve sur la position
Ouverte" pleinement pendant l'opération de soudage de
façon à empêcher l'endommagement de la rondelle
d'embase.
NOTE: Les protecteurs de tige (I) devront rester sur les
valves jusqu'à ce que la garniture soit prête.
PARA EL CUERPO DE LA VALVULA
Conecte el suministro de agua (Caliente al lado Izquierdo,
Frío al lado Derecho). Para la instalación del Tubo de hierro
use la pieza de extensión de unión (12) (tubo adaptador de
hierro) y tuerca de unión (13) suministrado. Para la instalación
del rezumador sólido, use el tubo adaptador de cobre (11) suĆ
ministrado. No solde la tubería de cobre al adaptador del
tubo de hierro o use el adaptador de rosca de cobre con el
adaptador del tubo de hierro. El uso de dichos métodos de
instalación, puede resultar en una conexión insuficiente
y/o sello y nulificará la garantía. Antes de rezumar, voltee el
vástago de la válvula a la posición completamente abierta
mientras se está soldando para prevenir cualquier daño a la
arandela del embalaje.
NOTA: Los protectores del Vástago (I) deben permaĆ
necer en la válvula hasta que estén listos para
ser cortados.
A
F
I
FOR VALVE BODY INSTALLATION
Position valve body (F) so that Dimension from valve centerĆ
line (āHā) to finished wall (G) is 2Ć1/2" (Recommended), 1Ć5/8"
minimum, or 3Ć5/16" maximum.
HOLE DETAIL FOR STANDARD 2 VALVE DIVERTER
2 Holes (A) 1Ć3/4" in diameter.
HOLE DETAIL FOR 2 VALVE DIVERTER WITH
INTEGRAL VALVES
For Hot and Cold Sides see detail (T).
POUR L'INSTALLATION DU CORPS DE LA VALVE
Positionnez le corps de la valve (F) de façon que la dimension
de la ligne du centre de la valve (H) vers le mur fini (G) soit de
2Ć1/2 po (recommandé), 1Ć5/8 po minimum, ou
3Ć5/16 maximum.
DÉTAIL DU TROU POUR LES 2 VALVES STANDARD
EN DÉRIVATION
2 trous (A) 1Ć3/4 de pouce en diamètre.
TAIL DU TROU PUR LES 2 VALVES STANDARD EN
DÉRIVATION AVEC VALVES INCORPORÉES
Pour les côtés froid et chaud voir détail (T).
PARA LA INSTALACION DEL CUERPO DE LA
VALVULA
Posicione el cuerpo de la válvula (F) de manera que la DimenĆ
sión que va desde la línea central de la válvula (H) hacia el terĆ
minado de la pared (G) séa de 2Ć1/2" (Recomendado), 1Ć5/8"
mínimo, ó 3Ć5/16" como máximo.
ORIFICIO DETALLADO PARA EL DIVERGENTE
CLASICO DE 2 VALVULAS
2 Orificios (A) 1Ć3/4" de diámetro.
ORIFICIO DETALLADO PARA EL DIVERGENTE DE
2 VALVULAS CON VALVULAS INTEGRALES
Para los Lados Frío y Caliente véa en detalle (T).
G
H
12
13
11
7/8" R
5/8" R
1Ć1/2"
T
5
FOR VALVE BODY
(Hot on Left Side, Cold on Right Side)
A) IRON PIPE
Place Convertible Tailpieces (12) into Union Nuts (13). Assemble
to body (F). Wrench tighten. Apply thread sealant to iron pipe and
thread into Convertible Tailpieces (12).
B) COPPER SWEAT
Prepare copper tubing. Place Convertible Tailpieces (12) onto cop-
per tubing and apply solder to upper portion (T) only. Assemble
Convertible Tailpieces (12) to Body (F) with Union Nuts (13). Wrench
tighten. Do not assemble Convertible Tailpiece to body before
sweating.
Français:
POUR LE CORPS DE LA ROBINET
(Chaud du côté qauche, froid du côté droit)
A) TUYAU EN FER
Placez les raccords convertibles (12) dans les écrous-union (13). As-
semblez sur le corps (F). Serrez avec une clé. Appliquez du produit
d’étanchéité pour letage vissez dans les raccords convertibles (12).
B) SOUDURE À L’ÉTAIN DU CUIVRE
Préparez les tubes de cuivre. Placez les raccords convertibles (12) sur
les tubes de cuivre et appliquez la soudure sur la partie supérieure (T)
seulement. Assemblez les raccords convertibles (12) sur le corps (F)
avec les écrous-union (13). Serrez avec une clé. N’assemblez pas
un raccord convertible sur le corps avant de souder.
Español
PARA EL CUERPO DE LA VÁLVULA
(Caliente del lado izquierdo, frio del lado derecho)
A) TUBERIA DE HIERRO
Coloque los Cabos Convertibles (12) en las Tuercas de Unión (13).
Únalos al cuerpo (F). Apriete con una llave de tuercas. Aplique un
producto sellador de roscas en la tubería de hierro y enrósquela en
los Cabos Convertibles (12).
B) SOLDADURA DE COBRE
Prepare la tubería de cobre. Coloque los Cabos Convertibles (12) en
la tubería de cobre y suelde la porción superior (T) solamente. Una
los Cabos Convertibles (12) al Cuerpo (F) con las Tuercas de Unión
(13). Apriete con una llave de tuercas. No una el Cabo Convertible
al cuerpo antes de aplicar la soldadura.
NOTE: Test for leaks before putting nished wall surface on.
NOTE: Stem protectors (I) should remain on valve until trim is
ready.
NOTA: Les protecteurs de tige (I) devraient rester sur les robinet
jusqu’à ce que le mécanisme soit prête.
NOTA: Los protectores de los caños (I) deben permaneces en la
válvula hasta que el acabado esté listo.
NOTA: Véri ez la présence de fuites avant de mettre en place la
surface de mur nie.
NOTA: Haga una prueba para veri car que no hayan fugas antes
de colacar la super cie acabada de la pared.
12
13
T
3
A
A
B
B
T
F
I
I