
6
6
HOW TO OPERATE
FONCTIONNEMENT
Filling up the boiler before using the steamer.
• Never leave the appliance plugged in when filling or emptying.
• Unscrew Safety Stopper (F) by pressing down and turning slightly in a counter-clockwise direction (Fig. 3)(Page 8).
NOTE: In hard water areas, or to prevent calcium and mineral deposits from accumulating on the heating element and
mop head, you may use distilled or demineralized water in place of tap water.
• Pour in water using the measuring cup and funnel supplied. The steamer’s maximum capacity is 1.7 liters; do not
overfill.
Using the steamer.
• Plug in the appliance to a standard outlet.
• Turn it on by pressing on the main on/off switch (B)(Fig. 4)(Page 8). This will switch on red pilot light (C)(Fig. 4)
(Page 8).
• Put steam gun (L) in place, attaching it to the base using steam plug (K)(Fig. 5)(Page 8).
• Wait for green steam ready light (D) to come on (Fig. 4)(Page 8). At that moment, the steamer is ready to be put
into operation.
• Place the desired accessory, following the instructions in the section Accessory Attachment and Use.
• Press steam release button (N), making sure that steam release button (O) is not jammed (Fig. 2)(Page 8).
NOTE: When pressing steam release button (N) for the first time or after a certain amount of time out of use, a few
drops of water may form due to the initial heat instability. This is normal and is simply caused by steam condensa-
tion in the conducts. If this occurs, it is advisable to release the steam into a cloth, keeping steam release button
(N) pressed and then wait a few seconds until the droplets disappear.
• By turning steam flow regulator (E) in a counter-clockwise direction, the steam flow released increases. To decrease,
turn it in the opposite direction (Fig. 4)(Page 8).
Filling up the boiler during use.
• Switch off the appliance by pressing the general on/off button (B), ensuring that the red pilot light has gone off and
then unplug the power supply cable from outlet.
• Eliminate the steam pressure, pressing steam release button (N).
• Slowly unscrew the safety stopper (F) to enable the remaining steam that might be in the water to be released
slowly.
• Wait a few moments and then slowly pour in 1.7 lt, with the aid of the measuring cup and the corresponding fun-
nel.
• Screw Safety Stopper (F) by pressing down and turning in a counter-clockwise direction until cap is on securely.
Access to built-in accessories.
The steamer is fitted with a series of built in accessories in the accessory holder compartment (Fig. 1)(Page 8). To
access these, press lightly on flaps (H)(Fig. 6)(Page 8), pulling lightly upwards on the carrier handle.
Remplissage de la chaudière avant l’utilisation du nettoyeur vapeur.
• Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le vider.
• Dévisser le capuchon de sécurité (F) en exerçant une pression et en le tournant légèrement vers la gauche
(Fig. 3) (page 8).
REMARQUE : Dans les régions où l’eau est calcaire, ou pour éviter les accumulations de dépôts de calcium et de minéraux
sur l’élément chauffant et la tête vaporisatrice, il est possible de remplacer l’eau du robinet par de l’eau distillée ou démi-
néralisée.
• Verser l’eau à l’aide de la tasse à mesurer et de l’entonnoir fournis. La capacité maximale du nettoyeur vapeur est de 1,7
litre. Ne pas trop le remplir.
Utilisation du nettoyeur vapeur.
• Brancher l’appareil dans une prise électrique standard.
• Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt principal (B) (Fig. 4) (page 8). Le voyant rouge (C) s’allumera
alors (Fig. 4) (page 8).
• Installer le pistolet à vapeur (L) en le fixant au corps de l’appareil à l’aide du connecteur vapeur (K) (Fig. 5) (page 8).
• Attendre l’allumage du voyant vert indiquant que la vapeur est prête à être émise (D) (Fig. 4) (page 8). Le nettoyeur vapeur
est maintenant prêt à fonctionner.
• Installer l’accessoire souhaité en suivant les indications de la section Fixation et utilisation des accessoires.
• Appuyer sur la gâchette de dégagement de vapeur (N), en s’assurant que le bouton de verrouillage du dégagement de vapeur
(O) n’est pas activé (Fig. 2) (page 8).
REMARQUE : Lorsqu’on appuie pour la première fois sur la gâchette de dégagement de vapeur (N), ou après un certain
temps sans l’avoir utilisée, il est possible que quelques gouttes se forment à cause de l’instabilité initiale de la chaleur.
Ce phénomène, causé par une condensation de vapeur dans les conduits, est normal. S’il se produit, il est recommandé
d’expulser la vapeur dans un linge en appuyant sur la gâchette de dégagement de vapeur (N), puis d’attendre quelques
secondes jusqu’à la disparition des gouttelettes.
• En tournant le régulateur du débit de vapeur (E) vers la gauche, le débit de vapeur libéré augmente. Pour le diminuer, tourner
le régulateur dans la direction opposée (Fig. 4) (page 8).
Remplissage de la chaudière pendant l’utilisation de l’appareil.
• Éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt principal (B), s’assurer que le voyant rouge s’est éteint, puis
débrancher le câble d’alimentation de la prise.
• Éliminer la pression de la vapeur en appuyant sur la gâchette de dégagement de vapeur (N).
• Dévisser lentement le capuchon de sécurité (F) pour permettre à la vapeur résiduelle pouvant être contenue dans la chaudière
d’être expulsée lentement.
• Attendre quelques instants, puis verser 1,7 l d’eau à l’aide de la tasse à mesurer et de l’entonnoir.
• Visser le capuchon de sécurité (F) en exerçant une pression et en le tournant légèrement vers la gauche jusqu’à ce qu’il
soit bien vissé.
Accès aux accessoires intégrés.
Le nettoyeur vapeur est livré avec un éventail d’accessoires intégrés dans le porte-accessoires (Fig. 1) (page 8). Pour y accéder,
appuyer légèrement sur les rabats du porte-accessoires (H) (Fig. 6) (page 8), en tirant légèrement la poignée de l’appareil
vers le haut.
UNPLUG BEFORE SERVICING OR FILLING TANK.
IMPORTANT: USE CAUTION WHEN INSTALLING, USING OR REMOVING ACCESSORIES. ALWAYS HAVE THE NOZZLES
POINTED AWAY FROM YOU AND OTHERS WHEN INSTALLING OR REMOVING ACCESSORIES.
NOTE: The steam gun (L) is equipped with a steam block button (O), so that the steamer is not used accidentally or inap-
propriately. If the steam release button (O) is jammed, steam release button (N) cannot be enabled. In order to release the
latter,unlock the steam block button (O).
REMARQUE : le pistolet à vapeur (L) est doté d’un bouton de verrouillage du dégagement de vapeur (O) pour que le net-
toyeur vapeur ne puisse pas être utilisé accidentellement ou d’une manière inappropriée. Si le bouton de verrouillage du
dégagement de vapeur (O) est activé, la gâchette de dégagement de vapeur (N) ne peut être actionnée. Pour actionner la
gâchette, déverrouiller le bouton de verrouillage du dégagement de vapeur (O)..
ACCESSORY ATTACHMENT AND USE
FIXATION ET UTILISATION DES ACCESSOIRES
Fitting and using the accessories.
ExtensionTubes(Q).
• Line up the main steam nozzle (M) with extension tube (Q) on the end fitted with the corresponding attachment.
• Press extension tube (Q) against the main steam nozzle (M) until you hear a click (Fig. 7)(Page 8).
• Repeat this procedure if it is necessary to attach more tubes, using the Buttons to attach/detach extension tubes
(R).
• Use extension tubes (Q) to increase the distance from steam gun (L) to the chosen accessory (floor cleaner, etc).
Pad (U)
Initial pre-assembly with the (T) connector pad (Fig. 8)(Page 8).
• Line up the round end of connector pad (T) with the side hold on the (U) pad so that the (T) pad connector tube is
pointed downwards.
• Press until these items click into place. Twist the (T) pad 180˚ from the (U) pad. The set is now assembled and ready
to be attached to other parts.
Connectionwithextensiontube(Q).
• Line up extension tube (Q) with the circular nozzle end of the (T) pad connector, at the corresponding end.
Fitting and using the accessories.
Rallonges(Q).
• Aligner la buse à vapeur principale (M) avec la rallonge (Q) à l’extrémité possédant l’accessoire voulu.
• Presser la rallonge (Q) contre la buse à vapeur principale (M) jusqu’à entendre un clic (Fig. 7) (page 8).
• Répéter cette opération pour fixer d’autres rallonges en se servant des boutons pour fixer/retirer les rallonges (R).
• Utiliser les rallonges (Q) pour accroître la distance entre le pistolet à vapeur (L) et l’accessoire choisi (accessoire pour net-
toyer les planchers, etc.)
Buseplate(U)
Assemblage initial avec le raccord à buse plate (T) (Fig. 8) (page 8).
• Aligner l’extrémité arrondie du raccord à buse plate (T) avec la prise latérale de la buse plate (U) pour que le raccord à buse
plate (T) pointe vers le bas.
• Appuyer sur ces pièces jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. Faire pivoter le raccord à buse plate (T) de 180° par rapport à la
buse plate (U). Ces pièces sont maintenant assemblées et d’autres accessoires peuvent y être fixés.
Fixationd’unerallonge(Q).
• Aligner la rallonge (Q) avec l’extrémité circulaire pour buse du raccord de buse plate (T), à l’extrémité correspondante.
DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT L’ENTRETIEN OU LE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR.
IMPORTANT : FAIRE PREUVE DE PRUDENCE LORS DE L’INSTALLATION, DE L’UTILISATION OU DU RETRAIT
D’ACCESSOIRES. NE JAMAIS DIRIGER LES BUSES VERS LES PERSONNES PRÉSENTES AU MOMENT D’INSTALLER
OU DE RETIRER DES ACCESSOIRES.