Dil ID: 9
Dil Adı: germany
Dil Kodu: de1tayfun Produkte der Marke Whirlpool
Dünyanın En Büyük
Elektronik Bilgi Kütüphanesi



Electrical Connection Connexion électriqueConexión eléctrica
Terminal box wire:
white
black
ground connector
Power supply wire:
white
black
grounding wire
HELPFUL TIP:
• Select the proper size twist-on
connectors to connect your
household wiring to 16-gauge
dishwasher wiring.
CONSEIL UTILE :
• Choisir la bonne taille de
connecteur de fil pour connecter
le câblage du domicile au
câblage de calibre 16 du lave-
vaisselle.
CONSEJO ÚTIL:
• Seleccione los conectores de
empalme retorcido para alambre que
tengan el tamaño adecuado para
conectar el cableado de su hogar al
cableado calibre 16 del lavavajillas.
Fil de la boîte de
connexion :
blanc
noir
connecteur de
liaison à la terre
Fil d’alimentation
de courant électrique :
blanc
noir
conducteur de liaison
à la terre
Alambre de la
caja de bornes:
blanco
negro
conector de tierra
Alambre de
suministro eléctrico:
blanco
negro
alambre de tierra
Tighten clamp connector or conduit
connector screws .
Serrer les vis du serre-fil ou du
connecteur de conduit .
Apriete los tornillos del conector de la
abrazadera o del conector de conducto .
C.
Connect
Dishwasher
Raccordement
du lave-vaisselle
Conecte el
lavavajillas
Connect the wires as follows using
twist-on connectors sized to connect
direct wire to 16-gauge dishwasher
wire:
Form bare ground wire into a
U-shaped hook. Wrap ground wire hook
clockwise around ground connector
and under the washer . Securely
tighten ground connector . Do not
untie knot in the wires.
Connecter les fils en utilisant les
connecteurs d’une taille suffisante
pour connecter les fils du câble au fil de
calibre 16 du lave-vaisselle :
Former un crochet en U à l’extrémité du
conducteur nu de liaison à la terre .
Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison à la terre (sens
horaire) sous la rondelle . Bien serrer le
connecteur de liaison à la terre . Ne pas
défaire le nœud dans les fils.
Conecte los alambres como sigue usando
conectores de empalme retorcido con las
dimensiones adecuadas para conectar el
cable directo a un alambre calibre 16 para
lavavajillas.
Doble el alambre desnudo, de conexión a tierra
, en forma de gancho en “U” y enróllelo en
el sentido de las manecillas del reloj, alrededor
del conector de tierra y debajo de la
arandela . Apriete bien el conector de tierra
. No desate el nudo en los cables.
Reinstall terminal box cover with
wires inside terminal box. Go to step 5.
The cover must be outside the box on
the left side. Make sure no wires are
pinched by cover.
Réinstaller le couvercle de la boîte de
connexion . Passer à l’étape 5.
Le couvercle doit être à l’extérieur de la
boîte au côté gauche. S’assurer qu’aucun
fil n’est coincé par le couvercle.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
bornes dejando los alambres dentro de
la caja de bornes. Continúe con el paso 5.
La tapa debe estar fuera de la caja al lado
izquierdo. Asegúrese de que la tapa no
presione ningún cable.
3.
4.
1.
2.
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Pull direct wire
through hole in terminal box.
Faire passer le câble de telle sorte qu’il ne
touche pas au moteur du lave-vaisselle ou
à la partie inférieure de la cuve du lave-
vaisselle. Tirer le câble à travers le trou
dans la boîte de connexion.
Dirija el cable directo de manera que no
toque el motor del lavavajillas o la parte
inferior de la tina del lavavajillas. Tire del
cable directo a través del orificio en la
caja de bornes.
electrical
eléctrico
électrique
drain
desagüe
décharge
water
agua
eau
If you are: use steps:
direct wiring 1-4
using a power supply cord 1a
Mode de raccordement : utiliser les étapes :
câblage direct 1-4
cordon de courant électrique 1a
Si usted está haciendo la conexión Utilice los pasos:
con cable directo 1-4
con un cordón eléctrico 1a
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in
death, fire, or electrical shock.
WARNING
Risque de choc électrique
Relier électriquement le lave-vaisselle
à la terre.
Brancher le fil de liaison à la terre au
connecteur vert de liaison à la terre
dans la boîte de connexion.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie ou
un choc électrique.
Peligro de choque eléctrico
Lavavajillas conectado a tierra.
Conecte el alambre de tierra al
conector verde para puesta a tierra en
la caja de bornes.
No use cordón de extensión con este
artefacto.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, un incendio o un
choque eléctrico.
AVERTISSEMENTADVERTENCIA
Check electrical requirements
(see pages 4-6). You need to:
have the correct electrical supply and
recommended grounding method.
check that power supply is
disconnected.
Vérifier les exigences de l’installation
électrique (voir les pages 4 à 6). Il vous faut :
avoir le courant électrique correct et la
méthode recommandée de liaison à la terre.
s’assurer que le courant électrique est
déconnecté.
Verifique los requisitos eléctricos (ver
páginas 4-6). Usted necesita:
tener el suministro eléctrico correcto y el
método de puesta a tierra recomendado.
verificar que el suministro eléctrico esté
desconectado.
Método de conexión directa:
Raccordement par câblage
direct :
Direct wire method:
26
25
23.
Check that leveling legs are firmly
against the floor. Close and latch the
door, and place level against the front
panel . Check that dishwasher is
plumb. Adjust leveling leg or add shims
under rear wheel until dishwasher is
level. Note: Shims must be securely
attached to floor to prevent their
movement when the dishwasher is
operated. Repeat for other side of
dishwasher.
Place level against top front opening of
tub . Check that dishwasher is level
from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Vérifier que les pieds de nivellement
sont bien en appui sur le plancher. Fermer
et enclencher la porte et placer le niveau
contre le panneau avant . Vérifier que
le lave-vaisselle est d’aplomb. Ajuster le
pied de nivellement ou ajouter des cales
sous la roulette arrière jusqu’à ce que le
lave-vaisselle soit à niveau. Remarque :
Les cales doivent être bien fixées au
plancher pour empêcher leur déplacement
lorsque le lave-vaisselle fonctionne.
Répéter pour l’autre côté du lave-vaisselle.
Placer le niveau contre l’ouverture avant
supérieure de la cuve
. Contrôler
l’horizontalité du lave-vaisselle d’un côté à
l’autre. Si le lave-vaisselle n’est pas
d’aplomb, régler les pieds avant vers le
haut ou le bas jusqu’à ce que le lave-
vaisselle soit d’aplomb.
Verifique que las patas niveladoras
estén firmemente apoyadas contra el
piso. Cierre la puerta con seguro y
coloque el nivel contra el panel delantero
. Verifique que el lavavajillas esté
nivelado. Ajuste la pata niveladora o
coloque calzas debajo de la rueda
trasera hasta que el lavavajillas esté
nivelado. Nota: las calzas deben fijarse
firmemente al piso para evitar que se
muevan cuando el lavavajillas esté en
funcionamiento. Repita el procedimiento
para el otro costado del lavavajillas.
Coloque el nivel contra el orificio superior
delantero de la tina . Verifique que el
lavavajillas está nivelado de lado a lado. Si
el lavavajillas no está nivelado, suba o
baje las patas delanteras hasta que el
lavavajillas quede nivelado.
• Insert wire ends into twist-on
connector. Do not pre-twist
bare wire.
• Twist connector.
• Gently tug on wires to be sure
both are secured.
• Inserte los extremos del cable en el
conector de empalme retorcido. No
doble de antemano el cable desnudo.
• Retuerza el conector.
• Tire suavemente de los cables para
verificar que ambos estén asegurados.
• Insérer les extrémités des fils dans
le connecteur. Ne pas entortiller
d’avance les fils nus.
• Faire tourner le connecteur.
• Tirer doucement sur les fils pour
s’assurer qu’ils sont bien solides.